4月27-28日,由中国外文出版发行事业局、商务部服务贸易和商贸服务业司指导,语言服务40人论坛、中国国际图书贸易集团公司国家语言服务出口基地、北京语言大学国家语言服务出口基地、新译信息科技(深圳)有限公司国家语言服务出口基地联合主办的2023人工智能与粤港澳大湾区语言服务产业高质量发展论坛在深圳举行。我校bat365中文官方网站、高级翻译学院院长袁小陆教授,陕西颖创跨境贸易研究院院长王淙教授应邀参加论坛。
本次论坛以“粤港澳大湾区语言服务产业发展与创新”为主题,聚集国内语言服务界顶级专家和学者,和许多国内外知名语言服务行业和机构,探讨了智能语言服务技术创新和中外语言服务人才培养、促进粤港澳大湾区语言服务产业繁荣发展、开展智能化对外传播等重要议题,旨在整合语言服务领域的重要研究资源与成果,为中国高质量发展提供语言服务智慧和方案,推动我国的语言服务学术研究和行业创新。
袁小陆在语言服务教育专题论坛上作了题为《国际传播语言服务翻译人才培养的现代模式》的交流发言。袁小陆认为,高等院校作为国际传播语言服务翻译人才的主要载体,理应发挥其在国际传播语言服务人才培养上的主导作用。国际传播语言服务翻译人才能力建设呈多元化发展态势,其人才培养要顺应发展趋势和需求,努力培养具有人文素养、具备国际传播视野、掌握国际传播技能、精通跨文化交际能力的“跨界型”语言服务翻译人才。产教融合是高等教育与产业相结合的“有机统一体”,是长期为社会和产业输送人才的均衡、有效、可持续发展的教育战略。现有的语言服务人才培养模式已不能满足日渐复杂的国际传播形式和语言服务翻译人才培养需求,需要结合产教融合的培养模式,集合政府、高校、企业等多元力量,协同发展、共谋创新、合作育人,才能在国际传播形式严峻的当下输送服务于国际传播能力建设的语言服务翻译人才,才能突破国际传播能力建设瓶颈期,实现国际传播能力和效能的“双提升”。
袁小陆的发言得到了与会嘉宾的高度赞扬,为国际传播语言服务翻译人才培养贡献了西译力量和智慧,进一步提升了西译的影响力和知名度,对促进我校相关专业发展和人才培养具有重要意义。