文化译介科研团队简介
一、团队简介
bat365中文官方网站文化译介科研团队现有专职教师9人,其中副教授3人、讲师6人,科研团队负责人及骨干成员以“一带一路”建设为依托,以西安国际化大都市的建设为背景,在英语教学中渗透跨文化知识,在跨文化视角下更新教学思想与行为,借助语言服务平台,做了大量的文化翻译相关的研究。
团队成员一直致力于中西方文化译介的研究和探索,有一定的经验积累,也取得了一定的教科研成绩。主持参与了省、市级立项的科研及教改项目9项,专利1项,校级科研及教改项目6项;团队近五年发表论文40余篇,其中核心论文13篇,参编著作4本,研究成果多涉足翻译教育、文化翻译、跨文化交际等应用型研究,为“一带一路”语言服务研究打下了良好的基础。
二、团队成员
团队负责人,陈竞春,硕士,研究方向:英语翻译及英语语言学。主持相关省市级科研项目2项,参与省市级科研项目3项,参与编写著作3部,近三年发表论文10余篇,同时也参与多项校级科研与教改项目。
马佳瑛,硕士,研究方向:英语笔译,主持省级项目3项,横向1项,发表普刊5篇,核心论文3篇,参编著作1部。
高慧,女,硕士,副教授,主要研究方向为英美文学,主持陕西省教育厅项目1项,陕西省文化厅项目1项,发表北大核心论文3篇,CPCI检索两篇。
孙斐然,硕士,讲师,研究方向:认知语言学,翻译研究,主持省市级科研
项目1项,主持校级科研教改项目2项;参与省级科研项目1项,参与校级教改项目4项,核心论文4篇.
刘婧,硕士,讲师,研究方向:英语语言文学,参与省级项目2项,校级重点1项,核心论文1篇。
田娟,硕士,讲师,研究方向:英语教学及翻译理论与实践,主持省教育厅项目1项,参与省级项目2项,发表论文数篇。
张秀萍,硕士,研究生,研究方向:英语教育。公开发表论文5篇。参
与省市级项目两项。
张娟,硕士,讲师,研究方向:第二语言习得,参与省级项目2项,主持校级项目1项,参与编写著作3部,发表论文5篇。
赫瑾,硕士,讲师,研究方向:英语语言文学。主持省教育厅级项目1项,发表核心论文2篇,普刊数篇。