当前位置: 首页 · 教学科研 · 教学活动 · 正文

教学活动

校级一流“线上+线下”混合式教学课程---《商务英语笔译》简介
来源:商务英语系 发布日期:2022/01/12 点击量:

   《商务英语笔译》课程是面向商务英语专业本科三年级开设的一门专业必修课,本门核心课程共64学时,4学分,分为《商务英语笔译I》和《商务英语笔译II》两个学期进行,由《商务英语翻译》课程教学团队负责人魏征老师及主讲教师们精心设计策划,2020年5月被立为bat365中文官方网站2019-2020学年第二学期“线上+线下”混合式教学课程,并展开全方位混课教学,采用具有“语言知识目标+商务能力目标+综合效果目标”的三维模块目标课程结构体系,旨在使学生获得“语言翻译技能+商务实操技能+国际文化融会”的三维能力建构体系。本课程运用了线上数字化综合教学资源,结合本校学生的实际情况进行完善,通过对商务英汉、汉英翻译模块的梳理和构建,对《商务英语笔译》课程的各个模块进行有机解构,理论部分设置为商务英语笔译概论、商务语言对比及翻译、商务英语笔译语言逻辑技巧、商务英语句式翻译技巧-分译、合译、被动语态在商务翻译中的体现、定语从句在商务翻译中的体现、状语从句在商务翻译中的体现、商务翻译方法技巧集锦和长句翻译在商务翻译中的处理等9个模块;实践环节设置为课程介绍、公司宣传资料翻译、商业广告的翻译、商标的翻译、名片的翻译、标识的翻译、产品说明的翻译、商务合同的翻译和旅游文本的翻译等9个模块。每个模块采用案例教学进行全面讲解,妥善安排线上教学环节。

 本门线上翻译课程的学习,将会带给学习者不一样的亲身体验,收获满满。

  第一,课程有效解决了课前、课中及课后的衔接问题。通过线上课程的学习,让课前与课后讨论环节形成闭环。课前老师在线上发布课前预习任务与练习,课后老师将根据授课情况和学生反馈整理相关材料上传,提供学生优质的平台进行复习巩固,将老师线上授课与学生在线学习有机结合起来,充分发挥二者的优势。

  第二,本课程能够解决学生商务翻译知识与技能深度和广度的问题。线上资源的有机结合,将使老师获取的各种具有深度的商务翻译材料应用在教学过程中,由浅入深,循序渐进,增加学生商务翻译领域知识和技能的涉猎范围,实现学生商务翻译知识及技能的进阶。

  第三,本课程在教学方法上改变传统单一的线下教学模式。通过线上资源和泛雅超星学习通平台提供的有力后盾,老师课前将在平台更新、完善并开通发布课前任务,让学生进行自学,完成并反馈;课中教师通过学生的反馈,答疑并进行相关知识的讲解及扩充;课后学生完成线上作业并进行有效的生生互评环节,教师进行评价;教师线上评价反馈,翻译小组形成翻译反思报告。同时,通过相关翻译大赛、资格考试等环节促进并提升学生的学习能力,促进学生的商务技能转换。

  本门课程总的来说适合高校商务英语专业本科大学三年级的学生学习,同时也同样适合身处商务工作环境,并希望将来在商务工作环境中工作的学习者学习。

  具体来说,商务英语专业的大学二年级学生已经具备了较好的英语能力,能够有效地、有目的地掌握和消化新学的知识。商务英语作为第二用途英语的一种,具备诸如旅游英语、法律英语、医用英语等很强专业性的特质,其共同点在于都要有扎实的英语基本语言基础。因此,想要成为一名出色的商务英语笔译人才,就一定要有扎实的英语基本功,还要有广泛的商务行业专业知识及其西方企业管理的基本思想。本门翻译课程同时也适合多年来在外打拼的从事翻译工作的各位同行业精英,更适合同类具有商务英语专业的广大高校商务英语笔译教师,以期相互切磋,让课程更加优质、更加实用。

上一条:校级一流混合式课程《英美文学选读I、II》简介
下一条:《英语语音》校级在线开放课程简介

网站: www.hoabando.com 版权所有: bat365中文官方网站 - bat365在线登录入口 版权所有

Baidu
sogou